viernes, 22 de agosto de 2008

Loveless - Michiyuki

originalmente publicado el: 15/04/2008

setsunasa no kagiri made dakishimete mo
itsumade mo hitotsu ni wa narenakute
yasashisa yori fukai basho de
fureau no wa itami dake
futari wo musunde kudasai
bokura wa mou yume wo minai
tomadoi nagara te wo totte
zankoku na yoake no hou he
arukidasu

hontou no kotoba wa kitto
hontou no sekai no dokoka
bokura no mukuchi na yoru ni
hisonderu
ima mo kitto

sabishisa wo shiru tame ni deau no da to
kuchidzuke wo kawasu made shiranakute
soredemo ima kimi to aeta
yorokobi ni furuete iru
kokoro wo sasaete kudasai
bokura wa mou yume wo minai
atatakai basho he nigenai
zankoku na yoake wo kitto
koete yuku
akirameteta sono shizukesa
hontou no kotoba wo kitto
aishi kizutsuke au tame ni
sagashidasu
itsuka kitto

setsunasa no kagiri made dakishimete mo
itsumade mo hitotsu ni wa narenakute
yoake mae no tsumetai hoshi
futari dake no michiyuki wo
douka terashite kudasai

traduccion:

Incluso si nos abrazamos hasta que nos sofoquemos
Nunca seremos uno
En un lugar más profundo que la gentileza
Tocarnos el uno al otro es puro dolor
Por favor sujetémonos el uno al otro
Ya dejamos de soñar,
Juntando nuestras manos en la incertidumbre
Caminando a un lado del otro
En el alba cruel

¿Las palabras verdaderas se encuentran
donde el mundo verdadero miente?
En nuestra noche silenciosa
incluso ahora
Encontrándonos el uno al otro con el fin de conocer la soledad
No lo sabremos hasta que intercambiemos un beso
Incluso ahora, estoy temblando en felicidad
Por haberte conocido
Soñaremos y no más
No podemos correr a un lugar cálido
Nosotros seguro superaremos
el alba cruel
La tranquila soledad
Seguro la encornaremos
Las verdaderas palabras
Para lastimarnos amorosamente el uno al otro
Seguro algún día

Incluso si nos abrazamos hasta que nos sofoquemos
Nunca seremos uno
O frío comienza antes del amanecer,
Por favor alumbra
el sendero solo para nosotros

0 comentarios: